Monday, August 26, 2013

Me-Rusia-kan bahasa Indonesia



Dalam belajar Bahasa Rusia hal yang paling sulit adalah mempelajari tentang Case (grammar) yang berjumlah enam nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, dan  prepositional. mata pelajaran soal case ini seperti gunung tinggi yang harus di taklukan untuk bisa mengerti sistem yang dipakai dalam bahasa Rusia.

Bahasa Rusia "bermain" pada perubahan-perubahan akhiran kata kerja dan kata benda semua itu kadang mebuat kita kesulitan.

Me-Rusia-kan bahasa Indoneisia adalah hanya istilah saya untuk memudahkan bagaimana sistem bahasa Rusia bekerja, maka saya mencoba memasukan aturan  dalam bahasa Rusia kedalam bahasa Indonesia.
Apa jadinya bila Bahasa Indonesia kita rubah kedalam aturan sistem bahasa Rusia? Mari kita lihat!

kata "bekerja" dalam bahasa Rusia berbeda lafal dan bunyinya untuk subjek yang berbeda, misalnya kalimat

"saya bekerja" tapi kalau subjeknya "kamu" atau "dia" atau "mereka" kata bekerja jadi berubah, misalnya jadi seperti ini;

saya bekerjyu
kamu bekerjesh
dia  bekerjete
kami bekerjem

seperti itulah kira2 kalau  bahasa indonesia mengalami Rusianisasi. kata "bekerja" mengalami perubahan pada akhirnya untuk setiap subjek yg berbeda

kita lihat kata "работать"  artinya kerja, maka untuk subjek yg berbeda ditulis

Я работаю - saya bekerja
Ты работаешь - kamu bekerja (informal)
Вы работаете - anda bekerja (formal)
Он (она) работает - dia (f/m) bekerja
Они работают - mereka bekerja


Kita ingat bahwa dalama Bahasa Rusia ada istilah benda maskulin feminim dan neuter, untuk membedakan mana maskulin dan feminm bisa diliat dari akhiran kata, untuk maskulin berakhiran konsonan dan vocal untuk feminim.

Rini     (person)
Jakarta  (tempat)
Mangga (benda)

kata benda diatas adalah bentuk feminim kalau dalam bahasa Rusia karna berakhiran huruf vocal
 seperti kata-kata Rusia dibawah ini yang berakhiran huruf vocal ;(a,я,ь) 

музыка 
Москва 
газета
Дочь
Россия

Sedang untuk kata benda maskulin berakhiran konsonan misalnya;

Tukijan
Bogor
Durian

 Kata benda-benda diatas adalah benda maskulin kalau ikut aturan bahasa Rusia (Rusianisasi).
contoh kata maskulin dalam bahasa Rusia misalnya;

Иван
документ
Хлеб

Bagaimana dengan kata benda yang neuter? gampang liat saja akhirannya, kalau akhirannya e atau o maka itu termasuk neuter, misalnya kata-kata bahasa Indonesia seperti

Paijo
Pare-pare

здание, радио , письмо  kata2 ini dalam Bahasa Rusia termasuk kata benda neuter karna berakhiran e dan o

Bahasa Rusia menggunakan apa yang disebut CASE, apa maksudnya? maksudnya adalah perubahan Akhiran sebuah kata tergantung dari bagaimana kata itu digunakan.

Nominative case ------------> SUBJEK

Nominative case adalah subjek kalimat

Kita ambil contoh misalnya nama Ivan.

kata "Ivan"  tidak ada perubahan dalam nominative case. nominative case adalah bentuk case yang menjawab pertanyaan apa dan siapa ,misalnya;

siapa anda? misalnya dijawab "saya Ivan" atau pertanyaan "ini apa?" dijawab "ini radio"
kalimat "saya Ivan" dan "Ini radio" adalah bentuk nominative case


 Prepositional case ---------------> LETAK

case ini utamanya digunakan untuk mengatakan keadaan letak atau situasi sesuatu (setelah kata sambung "B" atau "Ha").
contoh;

Я живу в Москве. = saya tinggal di Moscow.
Мы работаем в школе. = kami bekerja di sekolah.
Папа на балконе. = Ayah di balkon
Сергей работает в банке. = Sergey kerja di bank

"В Москве", "в школе", "на балконе", "в банке" adalah contoh2 dari  prepositional case.
sebagaimana terlihat setiap kata benda menjadi diakhiri "e" baik maskulin,feminim maupun neuter
pengecualian;
akhiran ия menjadi ии
Италия (Italia) - в Италии (di Italia)
Германия (Jerman) - в Германии (di Jerman)
Великобритания ( Britania raya) - в Великобритании (di Britania raya)

Dative case -----------------> perubahan kata ganti
Bicara soal umur tidak sesimpel bahasa Indonesia kita tidak bisa langsung saja mengatakan ""Я тридцать" "saya 30" 
Сколько Вам лет? = berapa umur anda? (formal)
Мне тридцать лет. = saya 30 tahun.
sebagaimana kita lihat kita menggunakan  "вам" dari pada  "вы" dan "мне" ketimbang "я". "Вам" and "мне" adalah contoh kata ganti dalam  Dative Case.
я - berubah menjadi мне
ты - berubah menjadi тебе
он -berubah menjadi  ему
она - berubah menjadi ей
мы - berubah menjadi нам
вы - berubah menjadi вам
они - berubah menjadi им

contoh:
Ей тридцать один год. = dia (f) 31 tahun.
Ему пятьдесят два года. = dia (m) 52 tahun.
Тебе десять лет? =  apakah kamu 10 tahun? (informal)
Им три года. = mereka tiga tahun.
Вам двадцать пять лет? = apakah anda 25 tahun? (formal).

sebagaimana kita lihat untuk berbicara umur seseorang anda menggunakan kata ganti dalam dative case, jumlah dan penggunaan kata tahun год / года/ лет.

Untuk tahu yang mana yang harus anda pakai ikuti aturan dibawah ini;

setelah angka 1, 21, 31 dan setiap angka yang diakhiri  dgn 1, gunakan "год".
setelah angka 2, 3, 4 dan setiap angka yg diakhiri dgn 2, 3, 4 (22, 23, 34 dst.), gunakan  "года".
setelah angka 5 - 20 dan setiap angka yg diakhiri dengan 5 - 9 atau 0 (25, 46, 50 dst.), anda gunakan "лет".

mampus dah loe ! hahahhahhaha ribet banget kan?
well, akhirnya untuk menanyakan "berapa umur anda?" bisa dengan mengatakan;

Сколько тебе лет? (informal)
atau
Сколько Вам лет? (formal).


 Accusative Case -------------> OBJEK
Acusative case adalah objek langsung kalimat atau kata yang ada setelah kata kerja; misalnya dalam kalimat "saya membuka jendela" dalam hal ini "jendela" adalah sebagai objek, maka dalam system Rusia kata "jendela" adalah objek benda feminim karna berakhiran vokal(a) maka kalimat " saya membuka jendela" bila ditulis menurut acusative case Rusia menjadi;

"saya membuka Jendelu" versi Rusianisasi hehhee

kata jendela berubah menjadi jendelu karna ia adalah objek, karna kata jendela berakhiran vocal berarti kata benda feminim maka akhirannya berubah menjadi u


contoh 1

книгa ( kniga) = buku (bentuk dasar)(feminim)
Я читаю книгу  = saya membaca buku

ya chitayu knigu ---------> kniga berubah menjadi knigu

dalam kalimat diatas buku adalah objek feminim maka akhiran kata berubah menjadi y.

contoh 2

Колбаса = sosis
Я люблю колбасу = saya suka sosis

 kata Колбаса  berubah menjadi колбасу karna berakhiran vocal (a) jadi termasuk kata feminim maka akhiran berubah jadi "y"

contoh 3


лилия = bunga lili
Я вижу лилию = saya melihat bunga lili

kata лилия berubah menjadi лилию karna berakhiran vokal (я ) maka berbentuk feminim maka akhiran berubah menjadi ю

contoh 4

рис = nasi
Я люблю рис (saya suka nasi).

Mengapa kata рис tidak berubah menjadi рисy?  karna kata рис berakhiran konsonan maka termasuk benda maskulin, maka tidak ada perubahan akhiran.

contoh 5

молоко = susu
Анна любит молоко = Anna suka susu

Kenapa kata молоко tidak berubah? karna kata молоко berakhiran "o" maka termasuk kata benda neuter, maka tidak berubah

Kesimpulan : hanya objek feminim yang mengalami perubahan akhiran, akhiran a menjadi y dan akhiran я
menjadi ю

Genitive case -----------------> KEPUNYAAN
1. case ini memiliki beberapa fungsi salah satunya untuk menyatakan kepunyaan

Это кот Анны. = ini kucing Anna
Это собака Олега = ini anjing Oleg

akhiran berubah untuk pemilik; 

 Аннa menjadi Анны

Олег menjadi Олега

2. case ini juga digunakan setelah kata sambung misalnya ; dari, punya, dekat,untuk dan sebagainya

У Наташи есть брат. = Natasha mempunyai kakak laki2.
Наташa menjadi Наташи ( "А" berubah jadi "и" setelah huruf Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Щ)
Он из Одессы. = dia dari Odessa.
Одессa menjadi Одессы
Это подарок для моего друга = ini hadiah buat teman saya
друг menjadi друга

Kesimpulan: dalam case ini akhiran berubah sesuai kelamin bendanya hehehhe  akhiran 

я menjadi и   ---------- Россия - России


setelah konsonan lain, "а" menjadi "ы":
Марина - Марины; рыба - рыбы

untuk kata benda maskulin kita tambah "a" diakhir kata:
дом - дома; дед - деда
jika kata benda diakhiri huruf  "ь" or "й", kita rubah menjadi "я":
Алексей - Алексея; гость - гостя

kata benda neuter sama aturannya dengan maskulin:
окно - окна





Wednesday, June 19, 2013

Kata benda berkelamin

Seperti kita tahu setiap kata benda dalam Bahasa Rusia memiliki jenis kelamin. seperti meja bola, pulpen, baju semua benda-benda itu memiliki jenis kelaminnya masing-masing Ini tentu berbeda dengan Bahasa Indonesia yang tidak mempunyai aturan seperti itu. Lagian iseng amat ya kata benda kok sampai perlu ditentukan jenis kelaminnya hehheheh, tapi begitulah Bahasa Rusia.



Tapi untungnya bukan perkara sulit dalam menentukannya bila kita tau ciri-cirinya mana yang jantan dan mana yang netral serta betina. Kalau manusia dapat dibedakan jenis kelaminnya mana cewek mana cowok bisa dari wajah,suara, bentuk tubuh atau kalo masih kurang jelas ya harus diintip kelaminnya hehehheh

Nah dalam bahasa Rusia istilah kata jantan dan betina biasa memakai istilah maskulin dan feminim dan bagi yg bukan termasuk keduanya disebut neteur atau netral-lah biar gampang atau banci deh kali gitu alias gak jelas kelaminnya hehhehehe

Untuk yang maskulin ciri-cirinya bisa dilihat dari akhirannya. jika akhirannya konsonan maka kata itu berjenis kelamin maskulin.

contoh:
человек = orang

телефон = telepon



Nah untuk yang feminin cirinya adalah kata yang berakhiran "а" atau "я" . Dan juga kata dengan akhiran "ь" umumnya adalah kata dalam bentuk feminim

contoh
собака = anjing

газета =koran 

Мария = Maria

кровать = kasur

Untuk kata benda yang netral maka cirinya adalah kata dengan akhiran "o" atau "e"
contoh:
полотенце = handuk
письмо = surat

Bagaimana penggunaannya dalam kalimat?

Misalkan kita mau mengatakan "rumah besar", rumah dalam bahasa Rusia ditulis дом, kita lihat akhirannya adalah konsonan maka jenis katanya adalah maskulin . dalam bahasa Rusia kata keterangan seperti bagus,tinggi,baik,pendek,besar ,kecil,warna dan sebagainya akan berubah akhirannya sesuai dengan jenis kelamin bendanya. mari kita perhatikan contoh berikut;

большой дом = rumah besar
большая собака = anjing besar
большое письмо = surat besar

Kata keterangan untuk benda maskulin berakhiran  "ой", "ий" atau "ый":
хороший (bagus),
 высокий (tinggi),
синий (biru).

Kata keterangan untuk benda  feminine berakhiran "ая" atau "яя":
хорошая (bagus)
 высокая (tinggi),
 синяя (biru).

Kata keterangan untuk benda  netral berakhiran "ое" atau"ее":
 высокое (tinggi),
 хорошее (bagus),
 синее (biru).

  CONTOH: kata "besar" menurut jenis kelaminnya

 большой = besar (masculine)

большая = besar (feminine)

большое = besar(neuter)

 CONTOH: kata "bagus" menurut jenis kelaminnya

хороший = bagus (masculine)

хорошая = bagus (feminine)

хорошее = bagus (neuter)

 CONTOH: kata "tinggi" menurut jenis kelaminnya

высокий = tinggi (masculine)

высокая = tinggi (feminine)

высокое = tinggi (neuter)






Saturday, February 16, 2013

Nyanyi Lagu Kebangsaan Rusia

video
Bagi saya lagu kebangsaan Rusia atau nama resminya Госудáрственный гимн Росси́йской Федерáции merupakan sebuah lagu terbaik diantara lagu2 kebangsaan didunia dari sisi orkestra dan komposisi melody yang megah dan bersemangat . Disini saya membawakan 2 bait lagu itu dengan suara seadanya

sepotong syair lagu ini:

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Chorus:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
 
untuk mendengar versi asli lagu ini bisa dilihat pada link berikut
http://www.youtube.com/watch?v=Q8xiD_c0apY

Future tense




Dalam bahasa Indonesia untuk membuat kalimat yang menyatakan suatu perbuatan yg dilakukan dimasa yang akan datang kita biasa menggunakan kata "akan"  misalnya kalimat "saya melihat" bila akan di rubah dalam bentuk future kita tinggal menambahkan kata "akan" dalam kalimat itu menjadi "saya akan melihat" tanpa ada perubaha yang berarti.

Namun dalam Bahasa Rusia bentuk future ini dibagi jadi dua bagian yaitu bentuk simpel dan compound.
perbedaanya dalam arti memang sedikit tapi begitulah Bahasa Rusia "sedikit kurang ajar heheheheh.
Dalam bentuk simple future artinya pekerjaan yang akan dilakukan nanti itu akan selesai, beres, kelar atau lengkap dan selesai alias tidak akan diulang lagi dimasa yg akan datang.

bila ada kalimat "saya akan membaca buku besok " bagi orang Indonesia, terserah tuh buku mau di baca tuntas besok atau sebagian nanti disabung lagi kapan tau terserah gak ada urusan  hehheheh
Dalam bentuk simple future kalimat itu bagi orang Rusia mengandung pengertian bahwa saya akan membaca tuntas ..tas buku itu besok gak pake nanti kapan-kapan dilanjutkan.

Nah bila pengertianya bahwa buku itu masih akan dibaca diwaktu waktu yang akan datang bukan hanya besok maka yang dipakai adalah bentuk compound future

Tensis future menerangkan aksi atau pekerjaan yang mengambil tempat dimasa yang akan datang. ada dua bentuk untuk tensis ini. -- simple dan compound

Simple

Tensis future simpel digunakan untuk menekankan hasil aksi yang akan selesai dimasa yang akan datang. tensis ini dibentuk dari kata kerja perfektif dengan tambahan akhiran khusus yang akan dibahas nanti
 
Untuk bentuk tensis sekarang kita lihat kalimat dibawah ini

Я знаю.       saya tahu





dalam bentuk tensis simple future kata kerja mengalami sedikit perubahan seperti contoh dibawah ini

Я узнаю кто сделал это.        saya akan tahu siapa yang melakukan ini      

dalam tensis simple future ini  kata kerja знаю (tahu) berubah menjadi узнаю.
 Mari kita bandingkan dengan tensis future yang compound di bawah ini

Compound 

Tensis future compound digunakan untuk membicarakan  aksi yang masih akan berlangsung di masa yang akan datang atau diulang . Bentuk ini dibentuk dengan menambah infinitiv kata kerja imperfektif pada tensis simple future dengan menambahkan kata kerja БЫТЬ

Я буду знать кто сделал это  saya akan tahu siapa yang melakukan ini

perlu diingat untuk setiap subyek dalam bahasa Rusia akan menggunakan kata kerja yang berbeda2, maka kerja БЫТЬ berubah untuk setiap person yang berbeda

Я
Мы
Ты
Вы
Он, она
Они
буду
будем
будешь
будете
будет
будут
                            знать

contoh: Я буду знать                 saya akan tahu
            Ты будешь знать           kamu akan tahu


Perhatikan tabel dibawah ini untuk melihat masing-masing perbedaanya;

  Present Tense   Future Tense
  simple future   compound future
Menggunakan kata kerja perfective .
  simple artinya pekerjaan selesai dimasa yang akan datang. .
   menggunakan kata kerja  imperfective.
compound future artinya pekerjaan yang akan terjadi nanti dan akan terulang . dibentuk dengan pelengkap kata kerja
  быть  dan kata kerja imperfective 
imperfective verb: читать perfective verb: прочитать imperfective verb: читать
я читаю я прочитаю я буду читать
ты читаешь
ты прочитаешь
ты будешь читать
он читает
он прочитает
он будет читать
она читает она прочитает она будет читать
мы читаем
мы прочитаем
мы будем читать
вы читаете
вы прочитаете
вы будете читать
они читают
они прочитают
они будут читать
Contoh:
Я читаю письмо.
saya membaca surat
Я прочитаю письмо.
saya akan baca surat (dari awal hingga akhir)
Я буду читать письмо.
  saya akan membaca surat.
 


Saturday, January 26, 2013

Tantangan Belajar Bahasa Rusia

Kata "PERGI" yang rumit

Belajar bahasa Rusia adalah sebuah tantangan, bahasa ini rumit kompleks dan banyak aturan benget "rese" banget istilahnya. Pertama mau belajar bahasa Rusia belom apa-apa udah di suguhin alphabet yang aneh simbol-simbol yang mirip rumus-rumus matematika atau fisika gitu deh mana hurufnya kapital semua lagi mirip tulisan "alay" hehhehehe

Kalau bahasa Indonesia sederhana banget misalnya kita bilang "Saya pergi" atau "kamu pergi" very simple gak ada aturan macem2 , kata pergi ya pergi gak ada bedanya mau saya yg pergi atau dia yang pergi , kata pergi itu gak berubah. Namun Dalam bahasa Rusia dibikin rumit, misalnya kita mau menggunakan kata "pergi" maka ada aturannya ; yang pergi siapa? saya,kamu,dia, atau mereka? lho kok gitu? memang lain-lain ya kata "pergi" buat pelaku yg berbeda? beda-beda bro!...nah kurang ajarnya lagi kata pergi itu dibagi dua, pergi dengan berjalan kaki atau pake kendaraan ? Gila kan? rese banget heh...heh.. kalau bahasa Indonesia kan ga rese kaya gitu, istilahnya loe mau pergi jalan kaki kek...mau ngesot kek.. mau naik ojek kek gak masalah.Parahnya lagi kegiatan pergi itu rutin apa nggak? kalau gak rutin kata yang dipakai lain dan kalau rutin kata yang dipakai beda pula


"Saya pergi ke sekolah" dalam bahasa Rusia ditulis Я иду в школу  dibaca Ya idu v skolu
kata pergi pada kalimat diatas memakai kata иду. Pergi pada kalimat ini maksudnya pergi dengan berjalan kaki bukan pake mobil atau kendaraan. Nah kalo yang pergi itu kamu bukan saya maka ditulis lain lagi misalnya "kamu pergi ke sekolah" maka kata pergi berubah kaya gini nih "Ты идёшь в школу" 
dibaca Ti idyosh v skolu

Nah kurang ajarnya lagi kalau ternyata kita pergi kesekolah tuh adalah termasuk hal rutin yg kita lakukan karna kita pelajar misalnya , maka kata "pergi" jadi lain lagi  kalimatnya jadi gini  Я хожу в школу каждый день  dibaca Ya khozu v skolu kazdiy den atau saya pergi ke sekolah tiap hari.
Stres kan tuh bahasa? heheh banyak aturan ga simpel.

Sekarang kalau saya perginya naik bis atau kendaraan  ke sekolah jadi gimana bahasanya? jadi gini nih Я еду в школy dibaca ya yedu v skolu walau ga ditulis bis atau mobil orang sono dah ngerti kalau yang pergi itu pake kendaraan bukan jalan kaki

Nah terus kalau saya pergi ke sekolah tuh rutin naik bis bukan jalan kaki  jadi gimana tuh?
pertanyaan bagus dan ini bahasa memang parah..parah banget asli...parah he..he he..

kalau memang rutin pake kendaraan perginya kalimatnya jadi lain lagi kaya gini nih

Я езжу в школy  dibaca  ya yezhu v skolu artinya saya pergi (pake kendaraan rutin bukan jalan kaki atau ngesot) ke sekolah.

Jadi bagi anda yang masih mau belajar Bahasa Rusia siapkan mental dan otak yang encer semangat pantang menyerah dan jangan lupa banyak berdoa dan minum susu.


Mari kita lihat perubahan2 kata "pergi" dalam bahasa rusia pada kaliamt2 dibawah ini sebagai bahan pelajaran

Идти - Pergi (jalan kaki, tidak rutin)

(Я иду, Ты идёшь, Он идёт, Мы идём, Вы идёте, Они идут)
Kata kerja berubah sesuai dengan subjeknya
Я иду в школу - Saya pergi ke sekolah
Я иду в кино - Saya pergi ke bioskop
Ты идёшь в кино? - Kamu pergi ke bioskop?
Он идёт в гостиницу - Dia (m) pergi ke hotel
Мы идём в кафе - Kita pergi ke kafe
я иду в университет - Saya pergi ke universitas


Ходить - Pergi - (jalan kaki -sering atau rutin )

(Я хожу, Ты ходишь, Он ходит, Мы ходим, Вы ходите, Они ходят )



Я хожу в школу - Saya pergi ke sekolah
Я часто хожу в кино - Saya sering pergi ke bioskop
Мы ходим в кафе каждый день - Kita pergi ke kafe tiap hari


Ехать - Pergi - (menggunakan transport tapi tidak rutin/sering)

еду, Ты едешь, Он едет, Мы едем, Вы едете, Они едут )


Я еду в школу - Saya pergi ke sekolah (pake transpot)
Я еду в кино на метро - Saya pergi ke bioskop naik metro
Он едет в гостиницу на такси - Dia pergi ke hotel naik taxi
Мы едем в кафе - Kita pergi ke kafe (pake transport)
Он едет в Лондон - Dia pergi ke London


Ездить - Pergi -( menggunakan kendaraan dan rutin/sering)

езжу, Ты ездишь , Он ездит , Мы ездим, Вы ездите, Они ездят)


Он часто ездит в Лондон - Dia sering pergi ke London
Я езжу в театр каждый день - Saya pergi ke teater tiap hari
Они часто ездят в Амстердам - Mereka sering pergi ke Amsterdam

 

Tuesday, January 15, 2013

Kata Kerja - Aspek




Pada pelajaran kali ini anda akan mempelajari tentang sebuah  kegiatan yang sudah selesai dan kegiatan yang belum selesai. Dalam bahasa Indonesia untuk membedakan kegiatan-kegiatan ini kita cukup menggunakan kata "telah" atau "sedang" misalnya "Saya sudah makan" adalah bentuk Perfektiv dalam bahasa Rusia, sedang kalimat "saya sedang makan" adalah bentuk Imperfektiv. Bagaimana aturan lainnya dalam Bahasa Rusia? Mari kita pelajari!

Bahasa Rusia hanya memiliki tiga tensis dasar. Sekarang, lampau dan akan datang. Meskipun sederhana kita perlu perkenalkan konsep mengenai aspek. Ada dua aspek dalam bahasa Rusia. aspek Imperativ dan pervektiv. Aspek -aspek ini hanya digunakan pada bentuk lampau dan future (akan datang). Apabila anda sedang bicara  dalam bentuk sekarang, anda bisa mengabaikan segala bentuk aspek.

Aspek-aspek ini digunakan untuk menentukan apakah sebuah kegiatan sudah selesai atau masih berlangsung. Bila dalam bahasa Inggris kita mengenal verb tambahan seperti "had" dan have". sebagai contoh dalam kalimat "I ate", kegiatan (makan) sudah selesai akan tetapi pada kalimat " I have been eating"  jelas bahwa kegiatan (makan) belum selesai.Nah maka Aspek digunakan untuk menggambarkan perbedaan ini. Meskipun penggunaanya dalam bahasa Rusia jauh lebih tetap

Aspek-aspek nya adalah;

Imperativ - untuk kegiatan yang belum selesai, masih berlangsung, kebiasaan, kebalikan atau kegiatan yg      berulang.

Pervektiv - untuk kegiatan yang telah selesai.



Aspek pervektiv tidak dibentuk dengan merubah akhiran. Biasanya ada dua kata untuk tiap kata kerja. Satu bentuk imperativ dan lainnya perfektiv. Sering dua kata ini berhubungan dekat. tapi ini tidak selalu jadi masalah.( biasanya bentuk perfectiv hanya tinggal menambahkan imbuhan “По”) Jika anda perhatikan pada konjugasi kata kerja disini anda bisa melihat beberapa contoh bagaimana kata kerja di konjugasikan pada kedua aspek. Ini beberapa contohnya;

(Imperfektiv,                                     Perfektiv)
Жить,                                               Прожить - tinggal
Любить,                                           Полюбить - mencintai
Делать,                                            Сделать - melakukan, membuat
Говорить,                                        Сказать - berkata,bicara
Работать,                                         Поработать - kerja 

Grammar: Aspek aspek menunjukan apakah sebuah kegiatan telah selesai atau belum. tensis menunjukan kapan sebuah kegiatan terjadi (sekarang, lampau, besok).
Jika anda ragu harus menggunakan yang mana, maka gunakanlah bentuk imperativ. Bentuk aspek perfektiv digunakan khusus untuk kegiatan yang telah selesai. 

Inilah petunjuk yg membantu anda untuk memilih aspek mana yang mesti digunakan;


Aspek imperfektiv 


Kegitan belum selesai, masih berlangsung, terputus atau kegiatan berulang.

1. Dalam bentuk sekarang kegiatan masih berlangsung secara definisi maka aspek imperfektiv selalu digunakan dalam bentuk sekarang.
 2. Kegiatan yg belum selesai dan masih berlangsung selalu gunakan aspek iperfektiv.

Contoh

Я работал ... - Tadi saya sedang bekerja
Я шёл ... - tadi saya pergi (jalan)


3. kegiatan yang berulang dan dalam jumlah yg tidak spesifik atau kebiasaan yang berulang termasuk aspek imperfektiv. Contoh ;

я работал каждый день - saya bekerja tiap hari


4. Kalimat apabila anda menentukan lamanya waktu kegiatan, gunakan aspek imperfectiv ( seharian, dua jam misalnya) (kata kerja berawalan “про” menjadi pengecualian pada aturan ini)
 
Я работал два часа - Saya bekerja selama dua jam


5. Kata kerja yang menyatakan keadaan sesuatu. gunakan aspek imperfektiv.

Я был дома - Saya dirumah 


Aspek Perfektiv

Kegiatan yang sudah selesai.

1. aspek ini digunakan untuk kegiatan tunggal yang benar2 telah selesai
Я купил кофе saya telah membeli kopi
Я пошла домой - . saya sudah pulang 



Contoh untuk kata 

Бегать berlari


Kata kerja dalam kedua aspek dalam tensis sekarang, lampau dan future

Бегать / Бежать / Побежать

  lari/ telah berlari/ akan berlari

Contoh Index perubahan kata kerja Бегать/berlari menurut pelaku dan waktunya (tensis)

  Imperfective (Indefinite)Imperfective (Definite)Perfective Aspect
 


InfinitiveБегатьБежатьПобежать
 
Present Tense
   1st Person SingularБегаю Бегу 
   2nd Person SingularБегаешь Бежишь 
   3rd Person SingularБегает Бежит 
   1st Person PluralБегаем Бежим 
   2nd Person PluralБегаете Бежите 
   3rd Person PluralБегают Бегут 
 
Past Tense
   MasculineБегал Бежал Побежал 
   FeminineБегала Бежала Побежала 
   NeuterБегало Бежало Побежало 
   PluralБегали Бежали Побежали 
 
Future Tense
   1st Person SingularБуду бегать Буду бежать Побегу 
   2nd Person SingularБудешь бегать Будешь бежать Побежишь 
   3rd Person SingularБудет бегать Будет бежать Побежит 
   1st Person PluralБудем бегать Будем бежать Побежим 
   2nd Person PluralБудете бегать Будете бежать Побежите 
   3rd Person PluralБудут бегать Будут бежать Побегут 
 
Command Form
   InformalБегай Беги Побеги 
   FormalБегайте Бегите Побегите 
 


Contoh

Я бегаю в лесу каждый день.    saya berlari di hutan tiap hari 
Она сейчас бежит в магазин.     Sekarang dia sedang berlari ke toko.
Не бегайте по траве!     Jangan lari di rumput!
Ты бегал вчера утром?     kamu berlari kemarin pagi?
Он не бегал со мной неделю назад.     Dia tidak berlari denganku minggu lalu .
Они бегали здесь вчера?     Mereka telah lari disini kemarin?
Саша побежит завтра в 8 утра.     Sasha akan lari besok jam 8
Мы побежим на стадион через час.     kita akan lari sejam lagi